高いところから失礼致します!

「苦しさはすぐに消える。諦めた事実は永遠に残る。」を心の中で連呼して、マラソン、ウルトラマラソン、超ウルトラマラソンを嗜む変態ドMランナーです。

 Devils Out! Good Luck In!

「鬼は外、福は内」を英語で言うと、こう言うそうだ。
2月3日の節分の日、会社の先輩から節分の日限定の絵が書かれたこのクッキーをもらった。
節分の日は、英語で言うと「Bean-throwing Festival(Ceremony)」。
ただこれでは海外では何のことやらワケが分からないので、節分の意味である春の始まりの日(立春)の前日を示す「The day before the biginning of spring、The close(end) of the winter」の方が世界では伝わりそうだ。
ついでに、恵方巻きは「Fortune Sushi Roll」。
なるほど。最近、会社が英語化し始めているので、少しでも英語に触れていかなくては。